Saturday, November 21, 2015

Blowin' in the Wind: J.A. Hultman and "Thanks to God for My Redeemer"


("Blowin’ in the Wind" is a regular feature on my blog consisting of an assortment of nature writings – hymns, songs, excerpts, prayers, Bible readings, poems or other things – pieces I may not have written but that inspire me or have given me joy. I trust they'll do the same for you.)



Just in time for Thanksgiving, I'd like to share one of my absolute favorite, old Swedish hymns from my Covenant denominational heritage. I actually don’t know much about the text’s author, a Salvation Army poet by the name of August Ludvig Storm, except to say that he lived from 1862 to 1914 and resided in Stockholm. The one I want to say more about in this post is the author of the music, Johannes Alfred Hultman. I feel I know the man.

“J.A.” Hultman, as he was publicly known, was a wildly popular musical entertainer among the Mission Friends of Sweden and the USA in the late 19th and 20th centuries. (“Mission Friends” was a colloquial name for early Covenanters, I name I still dearly love and wish we used more often!) Born in 1861 in the poor, central Swedish province of Småland, his family emigrated to the states when he was eight years old and settled in rural Southwest Iowa near Essex. Early vocational ministry found him directing a church choir in Chicago (Douglas Park Covenant), and later pastoring churches in Nebraska and Massachusetts. While pastoring, however, he hooked up with Swedish theologian P.P. Waldenstrom in 1889 speaking/evangelistic tour, bringing along his small, portable pump organ and providing music for the sessions. His time with Waldenstrom, famous and infamous in the US and northern Europe, marked the beginning of a change that led to Hultman’s taking up a full-time traveling and singing ministry that lasted half a century.

Known everywhere he went as “The Sunshine Singer,” his positive music and gregarious, sincere persona were a perfect fit to bring encouragement to immigrant Swedes, many of whom were rural or inner-city poor. The sunshine moniker came from an experience he had where he had been suspected in his travels of being a bootlegger, carrying alcoholic contraband in his wooden organ case. His response while being inspected? “I don’t deal in moonshine, I deal in sunshine.” (Last time I knew, the organ’s case was still being displayed among th archival artic=facts in the vestibule of First Covenant Church of Omaha. I’m not sure of the story behind how it got there, and would love to be schooled…) in fact, Hultman was well known both publicly and privately to have a good-natured humor which included playful self deprecation. At a time when most traveling musicians supported themselves by selling copies of their music, in much the same way some entertainers do today with recordings, he was often quoted at concerts as saying, “I’ve brought along collections of my music that are available for purchase. The booklets cost a dollar, but I include my photograph as well and that changes the price dramatically, so I sell both for fifty cents.”

Deeply loved on both sides of the Atlantic, Hultman sang and presented evangelistic services continuously from the late 1800s until his death at age 81 in 1942. As I’ve said in the past, I’m something of a sentimentalist when it comes to music, and many Scandinavian texts from my heritage play to that sentiment, including this one. Read it below, and, if you can, celebrate it as a testimony of faith. And if you don’t know it, or if it has been a long time since you’ve heard it, check out this YouTube link, a simple piano-only rendition.

Here it is, Thanks to God for my Redeemer, text by Ludvig Storm, music by J.A. Hultman:

Thanks to God for my Redeemer,
Thanks for all Thou dost provide.
Thanks for times now but a memory,
Thanks for Jesus by my side.
Thanks for pleasant, balmy springtime,
Thanks for dark and dreary fall.
Thanks for tears by now forgotten,
Thanks for peace within my soul.

Thanks for prayers that Thou hast answered,
Thanks for what Thou dost deny.
Thanks for storms that I have weathered,
Thanks for all Thou dost supply.
Thanks for pain and thanks for pleasure,
Thanks for comfort in despair.
Thanks for grace beyond all measure,
Thanks for love beyond compare.

Thanks for roses by the wayside,
Thanks for thorns their stems contain.
Thanks for home and thanks for fireside,
Thanks for hope, that sweet refrain.
Thanks for joy and thanks for sorrow,
Thanks for heavenly peace with Thee.
Thanks for hope in the tomorrow,
Thanks through all eternity.

I am told the original Swedish included the word 'thanks' thirty-two times in the three verses. In this English translation by Carl E. Backstrom, it’s only said twenty-seven times, but I think the point is still well taken!

Psalm 30:12 -- That my soul may sing praises to You, O Lord my God, I will give thanks to You forever!
-- RGM, November 19, 2015

No comments:

Post a Comment